Keine exakte Übersetzung gefunden für إثراء غير مشروع

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إثراء غير مشروع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • Texte sur l'enrichissement illicite
    • نص عن الإثراء غير المشروع
  • 74) et l'obstruction de la justice (art. 83 à 86). La loi érigeait également en infraction l'enrichissement illicite des agents publics.
    وينص ذلك القانون أيضا على جريمة الإثراء غير المشروع للموظفين العموميين.
  • b) Le délit d'enrichissement illicite par blanchiment de capitaux provenant de la corruption;
    (ب) جريمة الإثراء غير المشروع من قبيل غسل الأموال المتأتية من الفساد؛
  • La Bolivie a en outre déclaré qu'une législation pertinente était élaborée pour conférer un caractère d'infraction pénale au blanchiment du produit de l'enrichissement illicite d'agents publics.
    وأضافت بوليفيا أنه يجري اعداد تشريعات ذات صلة لتجريم غسل عائدات الاثراء غير المشروع للموظفين العموميين.
  • La guerre créé non seulement un climat d'instabilité qui profite à la criminalité organisée, mais aussi de nombreuses possibilités d'enrichissement illicite, du fait de la création de marchés très rentables pour les produits de la contrebande.
    فالحرب لا تولّد عدم الاستقرار الذي تزدهر فيه الجريمة المنظّمة فحسب، وإنما توجد أيضا فرصة للإثراء غير المشروع من خلال خلق أسواق مربحة للبضائع المهربة.
  • De plus, une Commission nationale de lutte contre la pauvreté et l'enrichissement illicite a été mise sur pied et une lutte intensive contre le VIH/sida a été lancée par le Gouvernement et diverses associations et ONG.
    وبالإضافة إلى ذلك، قامت الحكومة وعدد من الجمعيات والمنظمات غير الحكومية بإنشاء لجنة وطنية لمكافحة الفقر والإثراء غير المشروع، والشروع في حملة مكثفة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
  • À ce titre, les obligations à la charge des États relevant de la Convention portent aussi bien sur le blanchiment du produit de la corruption, l'enrichissement illicite, le financement des partis politiques que sur la coopération et l'entraide judiciaire dans le domaine de la lutte contre la corruption.
    ومن ثم فإن الواجبات المنوطة بالدول في هذا السياق بموجب الاتفاقية تنصب أيضا على غسل عائدات الفساد والإثراء غير المشروع وتمويل الأحزاب السياسية وعلى التعاون والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية في مجال مكافحة الفساد.
  • Les projets de loi sur l'enrichissement illicite, sur le statut de l'opposition et sur le régime juridique de la communication audiovisuelle n'ont pas encore été examinés par le Gouvernement avant d'être soumis à l'Assemblée nationale.
    ولا يزال يتعين على الحكومة مناقشة مشاريع النصوص المتعلقة بالإثراء الشخصي غير المشروع، وبوضع المعارضة، وبالنظام الخاص بوسائط الإعلام الإذاعية والتلفزيونية، وذلك قبل عرضها على الجمعية الوطنية.
  • Outre ses articles 6, 7 et 12 qui règlent la question de la compétence territoriale des États en la matière, le Protocole de la CEDEAO impose aux parties trois ordres d'obligation consistant en l'adoption de mesures préventives, l'incrimination par voie législative des infractions rattachables à la corruption (l'enrichissement illicite, le blanchiment des produits de la corruption et des infractions voisines et les actes de corruption concernant les agents publics étrangers), l'adoption de sanctions et de mesures dissuasives et la protection, la coopération aux fins d'entraide judiciaire.
    ويفرض بروتوكول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بالإضافة إلى مواده رقم 6 و 7 و 12، التي تحكم مسألة الاختصاص الإقليمي للدول في هذا الشأن، على الدول الأطراف ثلاثة واجبات هي اعتماد تدابير وقائية وتجريم المخالفات المتعلقة بالفساد (الإثراء غير المشروع وغسل عائدات الفساد والمخالفات المشابهة وأعمال الفساد المتعلقة بالموظفين العموميين الأجانب) وذلك عن طريق القانون، واعتماد جزاءات وتدابير رادعة وحمائية والتعاون من أجل كفالة المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
  • 6) Le fait que ne pourront devenir actionnaires, directeurs ou administrateurs d'une entité de cette nature les personnes qui, notamment : a) ont commis des délits d'ordre économique ou des infractions de blanchiment des capitaux, ou se sont enrichies illicitement; b) ont fait l'objet d'une action en déchéance de leurs droits de propriété; c) sont ou ont été responsables de la mauvaise gestion de l'entité à la direction ou à l'administration de laquelle elles ont participé;
    (6) أنه لا يجوز للأشخاص المذكورين أعلاه أن يشاركوا كحملة أسهم أو مديرين أو مسؤولي إدارة في أي كيان من هذا النوع، وهم: (أ) أي شخص يرتكب جريمة في مجال الأصول الاقتصادية أو تتصل بغسل الأموال أو الإثراء غير المشروع؛ (ب) أي شخص يصدر حكم بإنهاء حقوق ملكيته؛ (ج) أي شخص يسيء إدارة مؤسسة ما، أو يكون قد أساء إدارة مؤسسة ما، أثناء أدائه وظيفة إدارية في تلك المؤسسة؛